صورة الأفارقة في مخيلة الرواية العربية ..ترجمة في حلقات

SPLMN.NET/ الثقافية 

ترجمة غير رسمية من اللغة الفرنسية في حلقات لمختارات من كتاب بروفسور اكسافي لوفان البلجيكي.
عنوان الكتاب

ابناء عنترة

صورة الأفارقة في مخيلة الرواية العربية
في الفترة من (١٩١٤ – ٢٠١١ )

 عرض وترجمة : سامح الشيخ

هذا الكتاب باللغة الفرنسية عبارة دراسة مقارنة لروايات كتبت باللغة العربية معظم أبطالها من الافارقة الناطقين باللغة العربية يعرضها الكاتب ويقارنها بكتب التاريخ العربي في فترات قبل الإسلام وبعده .

جاء في غلاف الكتاب
أبناء عنترة من خلال هذا الكتاب يحلل المؤلف التمثيلات المختلفة للأفارقة في الروايات العربية المعاصرة. للقيام بذلك ، يستعرض ما يقرب من قرن من الأدب ، من المغرب العربي إلى الشرق الأوسط ، بما في ذلك شبه الجزيرة العربية – أكثر من 271 صفحة . تظهر العديد من المواضيع – العبودية ، والعنصرية ، والجنس ، والهجرة ، والإحصاء – من المرجح أن تجد اهتمام المتخصصين والهواة في الأدب العربي ، والأدب المقارن ، والأنثروبولوجيا ، التاريخ وتاريخ الأفكار وعلم الاجتماع علاوة على ذلك ، يضع المؤلف كل هذه الموضوعات في إطار تاريخي أكبر ، حيث يدلف إلى تمثيلات إفريقيا وسكانها في الخيال العربي في العصور الوسطى. توجد بالفعل دراسات هادفة حول تمثيل الأفارقة في مؤلف أو في عمل معين ،لكن لم يتم التعامل معها بشكل شامل حتى الآن. يعتمد المؤلف على العديد من المقتطفات من الأعمال التي تم تحليلها ، والتي ستسمح للقارئ باكتشاف العديد من الأعمال غير المنشورة باللغة الفرنسية ، والتي تعود على وجه الخصوص لكتاب الرواية العربية التي تم أهمالهم من قبل المترجمين العرب الباحثين في مجال الأدب العربي .

(١)

2. أفريقيا ، أرض التاريخ

في التاريخ العربي الإسلامي يشير العديد من المؤلفين المعاصرين إلى إفريقيا والأفارقة من خلال نوع معين من الروايات التاريخية. هكذا يتتبع الكاتب المغربي بن سالم حميش ، في روايته مجنون الحكم عام 1990 ، التي تدور أحداثها في عهد الخليفة الفاطمي الحاكم بأمر الله ، مطلع القرن العاشر ، والحادي عشر من خلال إلهام أعمال المؤرخين العرب في الفترة الكلاسيكية. لا سيما ابن خلدون والبكري ، أحد شخصيات هذه الرواية ، مسعود ، هو عبد أسود ، ورد ذكره بالفعل في المصادر التاريخية ، والذي خصص له المؤلف الفصل الثاني بأكمله من الكتاب ، بعنوان – العبد مسعود واداة التعذيب الجنسي يتم تقديم الفصل من خلال مقطعين من الكتب الكلاسيكية ، البداية والنهاية لابن كثير (القرن الرابع عشر) و بدعة الزهور في وقائع الدهور لابن لياس (القرن الخامس عشر) الذي يروي نفس القصة كيف يفرض الحاكم بأمر الله علاقة مثلية مع عبده مسعود …

في رواية معبد ينجح في بغداد ، نشر عام 2005 ، للكاتب اللبناني رشيد الضعيف وهو عمل مستوحى من احد الحكايات من كلاسيكيات الأدب العربي العظيمة ، وهو (- كتاب الأغاني) للإصفهاني (القرن العاشر) ، قصة معبد ، وهو شاب من الحجاز موهوب في الغناء ، قرر الذهاب إلى بغداد للبحث عن في المحكمة. وصل إلى عاصمة العالم الإسلامي وقتها وسط الصراع بين الأمين والمأمون ، أبناء الخليفة العباسي الشهير هارون الرشيد . إذا كانت إفريقيا حاضرة في الرواية فقط من خلال الأصول العبودية لمعبد – ستتاح لنا الفرصة للحديث عنها مرة أخرى لاحقًا – فهي مع ذلك تفاصيل مهمة في حبكة الرواية. التاريخ ، حيث سيكون للأصول الأفريقية لبطل هذا الكتاب تأثير على حياته المستقبلية: الزواج والنسب ومراعاة الشعراء الآخرين.

أكثر حدث عميق العصر العباسي تحدث عنه المؤرخون ، هو ثورة العبيد الشهيرة أو ثورة الزنج في جنوب العراق ، بين عامي ٨٦٩ – ٨٨٣

عدد كبير من المتمردين ،كان منهم عبيد من أصل أفريقي ، اسسوا امارة مستقلة بالبصرة استلهم من هذه الثورة لكتاباتهم عدد من الروائيين وكاتبي القصص الناطقين بالعربية. نقتبس للعراقي جليل القيسي ، تلال الملح ، تخبرنا عن بدايات الثورة ، مع وصف جميل للغاية لسرب العبيد السود الذين أنهكهم عملهم في الملح. كما ذكر مواطنه جنان جاسم الحلاوي بإيجاز هذه الثورة في إحدى رواياته المخصصة لمدينة البصرة يا كوكتي.

(٢)

في نفس المنحى الجزائري الطاهر وطر ، في روايته “عرس البغل التي صدرت عام 1984: بطل القصة الحاج ، يذهب بانتظام إلى المقابر لتدخين الحشيش ، و لتقي بمجموعة من الشخصيات من التاريخ العربي الإسلامي ، وخاصة من زمن ثورة الزنج الشهيرة. التي كانت بمثابة خلفية للعديد من المسرحيات ، عام 1970 ،كانت هناك تجربة مسرحية شعرية قام بها الفلسطيني معين بسيسو ، يظهر للعيان على أنها قصة رمزية لثورة الشعب الفلسطيني. عام 1972.
التونسي عز الدين المدني. اعتمد بشكل كبير على عمله من مواضيع تاريخية حقيقية أخرى أبرزها الكاتب السوري زكريا تامر وهي قصة الشاعر الكبير المتنبي والحاكم من أصل نوبي ، كافور الإخشيدي . في هذه القصة الرواية ، يجبر كافور الشاعر المتنبى على تأليف قصيدة تكريما له ، إذا كان لا يريد أن يموت. يلتزم المتنبي ويطلب منه الملك أن يؤلف ضده قصيدة ساخرة إذا أراد الحصول على أجر وفي نفس الوقت يفلت من العقوبة ولا يزال الشاعر يفعل ذلك. هذا الانطباع ، يوضح أن كافور أراد أن يلقن الشاعر درسًا لان المتنبئ كان معروفًا بادعائه – النبوة وانه بالموافقة على تأليف قصيدة. تكريما للملك ، ثم القيام بالعكس ، يوضح شهية المتنبى للكسب والخوف من الانتقام ، بهذا سينقل الشاعر إلى الأجيال القادمة باعتباره كان انتهازيًا ، و مرتزق بالشعر. لم تظهر في القصة القصيرة أي إشارة إلى السمات الجسدية للملك كافور وأنه كان من المسترقين ، لكن القارئ العربي مطلع على سطور المتنبي الشهيرة ويعرف جيدًا ماذا قال كما أنها وردت في عدة مناسبات.

في “الجاهلية” ، رواية صدرت عام ٢٠٠٧ ، للكاتبة السعودية ليلى الجهني لا تشير الرواية إلى مصادر تاريخية لكن في الواقع ، تدور أحداث الرواية في الأزمنة المعاصرة ، تصف الصعوبات التي يواجهها السعوديين الذين جاء والديهم مهاجرين من افريقيا
وهي الصعوبات التي لا يمكن التغلب عليها مثل قصة الحب التي عانت منها بطلة الرواية لين ، في الرواية وهي عربية سعودية ومعها حبيبها مالك وهو الذي ، استقر والداه من أصل أفريقي في البلاد قبل وقت قصير من ولادتها. الشابان يشعران بالمرارة لكن العنصرية السائدة المنتشرة في عائلة لين كما المجتمع السعودي بشكل عام تجعل حبهما مستحيلاً. ومع ذلك ، للتأكيد على آثار التحيزات العنصرية ضد السود في الثقافة العربية ، يمكن ترجمة عنوان الكتاب عن طريق الجهل وإعادة فصول ما قبل الإسلام من خلال مقاطع من التواريخ العربية. يتعلق بإفريقيا أو بشخصيات من أصل أفريقي لعبوا دورًا في التاريخ الإسلامي ، وهكذا يبدأ فصل برواية لعنة حام المذكورة كثيرا ، ووفقًا لابن كثير يقال إن حام بن نوح أنه حدق في والده النائم بينما كانت أعضائه التناسلية مرئية وأخفاها إخوته ، وكان هذا هو السبب في أن نوح طلب من الله مهاجمة نطافه وجعل أطفاله عبيدًا لإخوته لذلك جاء ولده كنعان اسود اللون وهو يعتبر جد سود البشرة . ‘ابن كثير البداية والنهاية)

(٣)

في رواية ميمونة ، ينظر العربي السعودي محمود ترّاوري إلى أن أسلاف ميمونة في غرب إفريقيا ، الذي ينتمي إليه مجتمع التكارنة في المملكة العربية السعودية ، والذي سنناقشه لاحقًا. يرى تراوري في عدة مناسبات إلى أن الشخصيات الإسلامية التاريخية العظيمة في غرب أفريقيا مثل مانسا موسى ، أسكية محمد وعثمان دان فوديو ، يمثلون تاريخ عائلة البطلة. يصر المؤلف على أهمية الحفاظ على كل هذه الذكريات والتاريخ ، لإظهار أن التكارنة لديهم بالفعل تاريخ يمكنهم الافتخار به. وهكذا ، يشرح والد ميمونة لأخيه زوجتي ستلد ، اذا كان ولد اسمه محمد اما اذا كانت بنت ميمونة. إذا لم نعود لا تنسوا تاريخنا ، واشرحوا ذلك للأطفال في المستقبل لأن لدينا تاريخ .
في تغريبة بني حتحوت يكتب مجيد طوبيا روايته في فترة أكثر حداثة من تاريخ مصر والسودان في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر ، حيث يبدأ حتحوت ورفاقه الشاطر وإدريس رحلة جنوبًا. مصر أولاً – الصعيد – ثم النوبة والسودان ، بحثاً عن أخيه مع صديقه الشاطر ، والكتاب مستوحى من مؤلفات تاريخية. – هي المرويات العربية الكلاسيكية ، يظهر ذلك حتى في شكل عنوان الكتاب وفصوله أو صياغة الجمل المقلدة لأسلوب ذلك العصر ، مع تقدمهم داخل السودان ، سيكتشف الأصدقاء الثلاثة سكان البلاد وتاريخهم وعاداتهم ، وسيعبرون مناطق مختلفة من البلاد – النوبة ودارفور. جبل مرة وبحر الغزال … – حيث سيلتقون بأناس من ثقافات ولغات مختلفة كالنوبيون والعرب من قبيلة الشايقية والدينكا … الرواية مليئة بالشخصيات والحقائق التاريخية فيما يتعلق بالوقت المعني ، ولكن في نفس الوقت الذي تستكشف الشخصيات تاريخ السودان من خلال أصوات التاريخ المبكر للسودان من خلال الحوارات واللقاءات بين الشخصيات. لذلك عندما علم حتحوت وأصدقاؤه عن أنقاض القلاع الحجرية التي رأوها في طريقهم ، أوضح لهم المخبرون المحليون أنهم بناها الفونج في الماضي (ص 28) – المؤسسون. لسلطنة سنار في شمال السودان ، والتي حكموا عليها من القرن السادس عشر حتى عام 1821 ، عندما أصبحت المنطقة تحت الحكم العثماني. لقد وثق المؤلف بنفسه بالفعل عن تاريخ السودان ، وأيضًا عن عادات ومعتقدات وتقاليد سكانه من أجل إنتاج رواية تاريخية حقيقية. غالبًا ما تكون الحوارات مع الناس الذين يلتقي بهم حتحوت هي التي تساعد في إيصال هذه المعلومات إلى القارئ ، كما في المقطع التالي حيث يشرح حكيم الدينكا دين شعبه (ص 127): اعرف يا ولدي أن إلهنا الأعلى هو يدعى نيالياك ، إنه إله السماء ، خالق الكون ، هو الذي ينظم العالم ، الذي يجعل المطر يسقط .
وفي رواية مصرية اخرى كوكو سودان كباشي لسلوى بكر تدور أحداثها أيضا في تاريخ السودان ومصر الحديث حيث تلتقي محامية مصرية بالصدفة مكسيكيًا يبحث عن أصوله ، أجداده وهو ، سوداني شارك في حملة نابليون في المكسيك ، من 1863 إلى 1867. من خلال الملاحظات المكتوبة بخط اليد التي تركها هذا الرجل ، سيعيد المحامي اكتشاف هذه الحلقة – الأصيلة – من التاريخ العسكري ، حيث طلب الامبراطور من الخديوي بضع مئات من الجنود من مصر وخاصة من السودان
. سبق هؤلاء المؤلفين ، محمد حسين هيكل وربط بالفعل تاريخ مصر والسودان في أول رواية عربية ، زينب (1914): في الجزء الأخير من الرواية ، تزوجت زينب حسن بعد أن تجند بالجيش الرجل الذي أحبته حقًا – إبراهيم – وغادر بشكل دائم إلى السودان ،
دائما ما يعتبر السودان الامتداد التاريخي والسياسي لمصر ، تمثل ذلك بالعهد الأنجلو-مصري ، حيث تم إرسال الموظفين والجنود لضمان وجود مصري ، بأرض بعيدة وغريبة. ومع ذلك ، ربما يكون المؤلفون السودانيون هم الذين غالبًا ما يعودون إلى تاريخ إفريقيا ، لأنه جزء لا يتجزأ من تاريخ بلدهم. كتب العديد منهم روايات تاريخية ، مثل إبراهيم إسحاق ، مؤلف كتاب أخبار البنت مياكايا (2001) ، الذي يروي أحداثًا من المفترض أنها حدثت في القرن السادس عشر في منطقة النيل الأبيض ، حيث اختلط العرب والدينكا والشلك وغيرهم .
في روايات الحسن بكري تجده يشارك نفس الفكرة ، لا سيما في روايته سمر الفتنة (2002) ، المستوحاة من الفتح الإسلامي للممالك النوبية الأخيرة ، تمامًا مثل رواية مهر الصياح (2004). لأمير تاج السر ، التي تدور أحداثها في مملكة دارفور القديمة. بشكل عام ، توجد إشارات بسيطة إلى الممالك الإسلامية المحلية العظيمة – سلطنة الفونج ، ومملكة دارفور … – في صفحات العديد من الروايات السودانية ، ولا سيما في (2006) لرانيا مأمون رواية الفلاش الأخضر .

عندما يذكر أحمد الملك علي دينار ، سلطان الفور الشهير ، والفور هم الشعب الذين أطلق اسم إقليم دارفور عليهم (ص 126) ، في رواية الخريف يأتي مع صفاء لأحمد الملك عندما يدعي وزير أنه يحمل سيفًا يخص بادي أبو شلوخ ، وهو آخر سلطان لمملكة الفونج

“. الإرث الراقي للفراعنة :-

أشار المؤلفون السابقون في بعض الأحيان إلى التقاليد العربية، وأحيانًا إلى الإسلام في إفريقيا ، والبعض الآخر لا يتردد في العودة إلى ما هو أبعد من ذلك بكثير ، تمامًا كما استكشف بعض الكتاب المصريين التاريخ الفرعوني من خلال أعمالهم – من قبل الشهير نجيب محفوظ في الاربعينات من خلال رواية رادوبيس أو حتى إلى إيزيس (1955 لتوفيق الحكيم ، أو إلى ايزيس مسرحية نوال السعداوي. 1998

– يشير النوبة في مصر أيضًا ،ويسلطون الضوء على الفراعنة السود كما يسميهم الأركيولوجيون والمؤرخون ، أي السلالات ذات الاصل الأفريقي. في رواية النوبي لإدريس علي (2001) ، يصر على أن الحضارة الفرعونية ميراث للنوبيين ، أصحاب حضارة مروي ونبتة وكوش وملوكها تهارقة وبعاخي -وهذا ما لا يروق للترك والعرب والمماليك لذلك محو هذا الجزء من تاريخ بلادهم. فكل الاهتمام منصب فقط بالعرب والأتراك والتاريخ الإسلامي (ص 32 ). في 1992 لنفس المؤلف الذي يستخدم التاريخ الفرعوني لتسليط الضوء على روايته. ، من خلال بطل الرواية عوض الشلالي ، الذي يتساءل لماذا حشد المجتمع الدولي من أجل إنقاذ بقايا العصر الفرعوني المهددة ببناء السد العظيم ، بينما لم يهتم أحد بمصير النوبيين اليوم الذين طردوا من أراضي أجدادهم.

وفي رواية أرض الميت، لهشام آدم يعود آدم – وهو، روائي أيضًا من أصل نوبي – إلى الثقافة والتاريخ النوبيين من خلال ذكريات مرتبطة بقرية أرض الميت العارية من خلال أفندي عبد الشافي خليل ، وهو نوبي يريد أن يعمل في الخرطوم وذلك خلال حقبة الاستعمار الأنجلو-مصرية .
كتب كثيرة تحدثت عن تاريخ أسلافه ، وروايات غريبة عن أصول النوبيين: على عكس ما يُزعم ، لم يعاني النوبيون فقط من وطأة الثقافة الإسلامية وهيمنتها ، ولكن أيضًا – وفقًا لأفندي [عبد الشافي خليل- الثقافة المسيحية أيضا أدت إلى محو السمات الثقافية لليهود الذين ينتمي إليهم النوبيون في الأصل. لأن عبد الشافي كان يتتبع النوبيين إلى بني إسرائيل الذين سكنوا وادي النيل والذين قهرهم الفراعنة الذين جاءوا لغزو المملكة بعد وفاة نبي الله ، يوسف ، وسقوط دولته. رمسيس ، ثم فرعون مصر ، رمسيس الثاني الذي رأي براعة النوبيين وعبقرتهم المعمارية من خلال مقابرهم ومعابدهم ، فاضطرهم إلى بناء المزيد من المقابر الفخمة كجزء من اخضاعهم ،
في حين أن بعض المؤلفين يشيرون إلى أن التاريخ الإسلامي ليس بالضرورة مرادفًا للتاريخ العربي ، خاصة في إفريقيا حيث ظهرت العديد من الإمبراطوريات الإسلامية ، يرى البعض الآخر إن العودة للوراء في الزمن ، فيه تذكير لأمتهم وان تاريخها لم يبدأ مع دخول الإسلام.

التعليقات مغلقة، ولكن تركبكس وبينغبكس مفتوحة.